1. japonca'da mümkün mertebe kullanımından kaçınılan cümle öğesi. zaten edatlar neyin nereye yöneldiğini belirttiği için özne kullanmayınca çok karışıklık çıkmıyor.

    bu sebeple japonca öğrenenlerin başlangıçta yaptığı hatalardan birisi sürekli anata, kare, kanojo, watashi gibi özneleri kullanmak oluyor. zira özne kullanmayan dil çok az. ama çince'de, korece'de, japonca'da özne kullanımına gerek duyulmuyor.

    japonca'da sen veya o öznesi yerine kişinin ismi kullanılıyor daha çok. mesela "sen dün yoktun"u "ahmet dün yoktun" şeklinde söylüyorlar.

    (sen), (o (erkek)), (o (dişi)) kullanımları ise çok tehlikeli. zira bunlar genelde çiftlerin birbirleri için kullandıkları şeyler. bir kız bir erkeğe "anata" diye hitap ederse o erkek o kızın sevgilisidir. aynı şey kare ve kanojo için de geçerli. bir erkek, kadın sevgilisinden bahsetmiyorsa kanojo ifadesini "o" öznesi yerine kullanmaz.

    tabii bu dediklerim günlük konuşma için geçerli. edebiyatta, animede, mangada, televizyonda falan kullanılan dil değişime uğruyor. zaten manga dili falan da var japonca'da.
    2dil bilgisi terimi