-
furuğ ferruhzad'ın türkçeye çevrilmiş şiiri. şiirin farsça aslından çevirisini yapan kişi, makbule aras'tır.
*****
genç kız gülümseyerek dedi ki
nedir bu altın halkanın sırrı
parmağımı böylesine sıkı sıkıya saran
bu halkanın sırrı
yüzünde bunca ışık ve pırıltı olan
bu halkanın sırrı
adam hayran oldu ve dedi ki
mutluluk halkası, yaşam halkası
"kutlu olsun" dediler hep bir ağızdan
genç kız, yazık ki yine
bunun anlamından şüphem var dedi
yıllar geçti ve bir gece
solgun kadın o altın halkaya baktı
parlak işlemelerinde gördü ki
kocasından vefa görmek için nice günler
heder olup gitmiştir, heder olup gitmiştir
kadın perişan oldu
ve yüzünde yine de ışık ve parıltı olan bu halka
kölelik ve kulluk halkasıdır diyerek
için için ağladı
hepsini göster
#19734
kesret |
8 yıl önce