1. mandarin çincesi'nde olarak telaffuz edilen harf. bu sebeple türkçe'deki /r/ gibi değil de daha çok jale'nin /j/'sine yakın bir biçimde telaffuz ediliyor. ya da ingilizce'de lodge kelimesindeki /dg/ gibi.

    mandarince haricinde norveççe'nin lehçesi, güney amerika ispanyolcaları ve ispanyolca da /r/'ye böyle bir muamelede bulunuyor.

    yabancılara türkçe dersi verdiğim bir dönemde benim bir avustralyalı öğrencim de /r/'yi mandarin çincesi'ne yakın telaffuz ediyordu (asyalı değildi, beyazdı). türkçe'deki bazı kelimeleri düzgün söyletebilmek için epey çaba sarf etmiştim. ama amerikalı öğrencilerimle çok daha az sorun yaşamıştım /r/ konusunda.

    amcamızın soyadının okunuşu da /r/nin dilden dile farklı olması sebebiyle çok tartışmalıdır. dvorak ya da dvorjak değil, dvojak olarak telaffuz edilmesi gerekiyormuş. en sonunda mandarin çincesi sayesinde doğrusunu öğrendim ben de.
    0harf 
  2. Açılımı "Registered" olan, Türkçeye çevrildiğinde ise "Tescillidir" anlamına gelen bir işaret.

    mal ve hizmetlerin marka isminin yanında kullanılır.
    #142656 4mifasol | 6 yıl önce
    2sembol