1. "çocuk kitabı" ya da "çocuk kitapları", çocuklar için, çocuklara yönelik hazırlanmış ya da çocuklar için yazılmış kitaplar için kullanılan genel bir tabir. aslında tabii "çocuklar için yazılmış kitap" gibi bir tabir bu tür kitaplar için daha uygun bir deyiş ama kimin umrunda.

    "çocuk kitapları", çocuklara okul öncesi okunan masallar ve çocukların ilköğretimleri sırasında okuduğu kitapları kapsıyor ve bu kitaplar çocuklar dışında, benim gibi "çocuk kitapları"na özel ilgisi olanlar tarafından da okunuyor.

    (ilerde, ölmezsem, zaman darlığı olmadığında türle ilgili ayrıntılı olarak bir yazı hazırlayacağım umarım ama) yazacaklarımın hepsi aslında sadece "hatırlatma". hepimizin bildiği ama önümüzde yazılı ya da görsel olarak bulunmadıkça bilincimizde "açık" olmayan konular. çocuk kitaplarıyla ilgili değinmek istediğim birkaç önemli konu var. çocuk kitapları için yaş meselesinde 'i baz alırsam,

    okul öncesi kitapları yaş aralığı (6 ay-5 yaş)
    okul çağı kitapları (6-10 yaş)
    gençlik kitapları (10+yaş)

    olarak belirlenmiş ve çocuklar için kitap üretimi ya da kitap satışı ya da kitap alışverişi yapılırken bu yaş aralıkları baz alınıyor. eğitimsiz, meslek edinmemiş insanlar için "açlık" söz konusu olduğu için "çocuk kitapları" yayın ve satımı özellikle son yıllarda olarak altın değerinde bir sektör. böyle ifadeleri kitaplar için kullanmak ne kadar berbat ama durum böyle.

    uzun süredir, etrafta çoğu 1 tl ve aşağı fiyatta, adı sanı bilinmeyen, basımda dili gözetmeyen rastgele çocuk kitapları dolaşıyor. sayfalardan birini açıyorsunuz ve okumayı henüz öğrenmiş çocukların okuyacağı yazı diline bakıyorsunuz, durum içler acısı. çocukları kitap okusun diye bahsettiğim bu 1 tl'lik kitapları satın alan kendisi hiç kitap okumamış ya da okuyamamış, ya da kendisine kitap okutulmamış büyük bir kitle var.

    ne kadar çok kitap var. yılda kaç milyon kitap yayımlanıyor vs. aslında tüm bunlar istatistiki olarak araştırılması ve hakkında bir şeyler yapılması gereken konular ama kimin umrunda.

    bahsedeceğim ikinci konu çocuk kitaplarında "çeviri" konusu. aynı kitap örneğin onlarca ya da yüzlerce ayrı çeviriyle yeniden yeniden yayımlanıyor ve okura sunuluyor. her çevirmenin yabancı dil kelimeleri farklı. çeviride en doğru çeviriyi bulmak içinse okur olarak "özel araştırma" yapılması gerekiyor.

    ya da kitaplar doğrudan milli eğitim bakanlığı'nın okuma listesini temel alarak bilinen yayınevlerinden satın alınabilir (çünkü kurumlara güveniyoruz. onlar diyorsa doğrudur. onlar yapıyorsa doğrudur. koskoca kurum bunlar)

    ek: öğretmenlerin alınacak kitaplar için ailelere yayınevi ismi vermesi meb tarafından yasaklanmış durumda ve yine meb, bazı çocuk kitaplarını yasakladı, yasaklıyor.

    olarak: çocuk kitaplarını en azından önce kendimiz okumadan çocuklara okutmayalım.

    #13914 ma icari | 8 yıl önce (  4 yıl önce)
    0genel terim