japonca'da kullanılan çince karakterlere verilen isim.
bunlar çeşit çeşittir. mesela ilkokul çocuklarının öğrendiği ilk 1000 kanjiye "kyouiku kanji" denir. günlük kullanımda olan 2000 küsür kanjiye jouyou kanji denir (o değil de gittikçe artıyor bunun sayısı. eskiden 1900'du). çok nadir kullanılan kanjilere de hyougai kanji denir.
japonya'da bunun sınavı yapılır bir de. 6000 kanjilik kanji kentei sınavı vardır. bir japonya'ya uğradığımda buna girmek istiyorum şahsen. bu teste çoğu japon girmekten çekinir. benim de aksi gibi pratik japoncam berbat, ama kanjidir falan hepsi yerli yerinde. nasıl oldu bu iş anlamadım. heike monogatari'yi ezbere okuyorum ama birileriyle havadan sudan konuşamıyorum. japon dili okumanın laneti midir nedir...
neyse, standart bir japonca sözlük 50000 civarı karakterden oluşmakta. bunların hepsini bilen var mıdır bilmiyorum.
ben bu kanjileri latin alfabesinden daha pratik buluyorum bir de. kelimenin ne olduğu bilinmese de şeklinden az çok anlamı çözülebiliyor. tek sıkıntı okunuşunun bir standardı olmaması. yan yana gelen iki kanji 3-4 farklı şekilde okunabiliyor. bunu aşmanın yolu da sürekli pratik yapmak. bir süre sonra şak diye okuyorsunuz.