1. nedense bir türlü hafızamda yer etmeyen tabir. bir yere bakmadan başlığını bile açamazdım.

    bu meret, en basit haliyle harf çevirisidir. eserlerin orjinal ismiyle başlıkları açılırken, latin alfabesi kullanmayan yahut kullansa bile türkçede kullandığımız latin alfabesindeki harfler dışında harfleri olan her tür eser adının bu işleme tabi tutulması gerekir.

    örnek vermek gerekirse: dilimizde isimli eserin orjinal ismi Преступление и наказание şeklindedir. ama başlığı açılırken transliterasyonu olan kullanılır.
    #5847 larden loughness | 8 yıl önce (  7 yıl önce)
    5dil bilgisi terimi