1. (aslında türkçe çevirisi "ya / ya da" olacaktı ama sözlüğümüzü bir türlü buna inandıramadım, o yüzden başlığı böyle açmak zorunda kaldım)

    soren kierkegaard tarafından "enten - eller" orijinal adıyla 1848 yılında danimarka'da ve danca yazılmış şiiridir
    ingilizceye "either/or" olarak çevrilmiştir, türkçeye ise "ya / ya da"

    ya evlenin ya da evlenmeyin
    ya da her ikisi için de pişman olun.
    dünyanın aptallığına kahkahayla gülün
    pişman olun.
    onun için ağlayın
    ve yine pişman olun.
    dünyanın aptallığına kahkahayla gülün,
    ya da onun için ağlayın;
    her ikisi için de pişman olun
    dünyanın aptallığına kahkahayla gülün,
    ya da onun için ağlayın;
    her ikisi için de pişman olun.

    kendinizi asın; ve pişman olun.
    kendinizi asmayın,
    onun için de pişman olun.
    kendinizi asın ya da asmayın
    ikisi için de pişman olun
    ister asın ister asmayın,
    her ikisi için de pişman olun.
    işte sevgili dostlarım,
    tüm insan bilgeliğinin özü.

    noi albinoide geçen güzel bir şiirdir youtu.be/...

    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    #53087 ineedcoffee | 8 yıl önce
    0şiir