jorge luis borges tarafından derlenmiş 30 kitaplık fantastik öyküler serisi. franco maria ricci adlı italyan yayın kuruluşu tarafından 1979'da yayınlanmışlar. her kitap farklı bir yazarın öykülerinden oluşuyor ve her kitap için borges ayrı ayrı birer önsöz hazırlamış. yazarların ya da öykülerin birini seven diğerini sevmeyebilir ama neticede borges ustanın değerlendirmesidir.
türkçe'de dost kitabevi tarafından mayıs 1998'de ilk kitabı çıkan seri ekim 2004'de tamamlanmıştır. çeviriler italyan baskısından değil, öykülerin özgün dillerinden türkçe'ye çevrilmiştir.
içeriğin dışında kitap formatı orijinal italyan baskısı esas alınarak hazırlanmıştır. italyanların ille de değişik bir şey yapalım, tasarımlı olsun tutkusu yüzünden kitap sayfaları dar, metin tek gazete sütunu gibidir.
1- p'u sung-ling, konuk kaplan-tiger guest, ingilizceden çeviren: hakan arslan.
2- saki, lady anne susuyor-the reticence of lady anne, ingilizceden çeviren: fatih özgüven.
3- william beckford, vathek-vathek, fransızcadan çeviren: ismail yerguz.
4- jacques cazotte, aşık şeytan-le diable amoureux, fransızcadan çeviren: ismail yerguz.
5- jack london, midas'ın müritleri-the minions of midas, ingilizceden çeviren: fahri öz.
6- gilbert keith chesterton, apollon'un gözü- the eye of apollo, ingilizceden çeviren: çiçek öztek.
7- h. g. wells, duvardaki kapı-the door in the wall, ingilizceden çeviren: ülker erzurumluoğlu.
8- giovanni papini, kaçan ayna-la specchio che fugge, italyancadan çeviren: şadan karadeniz.
9- robert louis stevenson, sesler adacığı-the isle of voice, ingilizceden çeviren: handan balkara.
10- oscar wilde, lord arthur savile'in suçu-lord arthur savile's crime, ingilizceden çeviren: fatih özgüven.
12- villiers de l'isle-adam, son şenliklerin davetlisi-le convive les dernieres fetes, fransızcadan çeviren: ışık ergüden.
13- gustav meyrink, kardinal napellus-der kardinal napellus, almancadan çeviren zehra aksu yılmazer.
14- edgar allan poe, çalınan mektup-the purloined letter, ingilizceden çevirenler: tomris uyar, memet fuat.
15- leon bloy, sevimsiz hikayeler-(kitap ismini içindeki bir öyküden almıyor. tamamı sevimsiz hikayeler), fransızcadan çeviren: ışık ergüden.
16- hermann melville, katip bartleby-bartleby the scrivener, ingilizceden çeviren: yusuf eradam.
17- nathaniel hawthorne, büyük taş yüz-the great stone face, ingilizceden çeviren: hakan arslan.
18- franz kafka, akbaba-der geier, almancadan çeviren: kamuran şipal.
19- leopoldo lugones, tuzdan heykel-la estatua de sal, ispanyolcadan çeviren: banu temel.
20- charles howard hinton, bilimsel öyküler-(bu dahi ismini içindeki öykülerin birinden almayıp içeriği genelleyen bir isim), ingilizceden çeviren: hasan fehmi nemli.
21- rus öyküleri, dostoyevski, andreyev ve tolstoy'dan birer öykü ile derlenmiş. rusça'dan çeviren: mehmet özgül.
22- arthur machen, ateş piramiti-the shining pyramid, ingilizceden çeviren: hasan fehmi nemli.
23- pedro antonio de alarcon, ölümün dostu-el amigo de la muerte, ispanyolcadan çeviren: mesut özden gözütok.
24- françois marie arouet voltaire, micromegas-micromegas, fransızcadan çeviren: hasan fehmi nemli.
25- lord dunsany, yann'ın ülkesi-idle days on the yann, ingilizceden çeviren: hasan fehmi nemli.
26-henry james, dostlarımızın dostları- the friends of the friends, ingilizceden çevirenler: fatih özgüven, pınar kür.
27- richard burton, bin bir gece masalları- (malum masalların burton derlemesinden seçilmiş 4 öykü), ingilizceden çeviren: hasan fehmi nemli.
28- antoine galland, bin bir gece masalları-(bin bir gece masallarının galland derlemesinden seçilmiş 2 öykü), fransızcadan çeviren: hasan fehmi nemli.
29- arjantin öyküleri, arjantinli 10 yazardan derlenmiş 9 öykü (sayılarda yanlış yok, öykülerden biri çift yazarlı), ispanyolcadan çeviren: banu temel.
30- 25 ağustos 1983 ve diğer öyküler, son kitap imzasız öykülerden oluşuyor ve sonunda borges ile yapılmış bir söyleşi yer alıyor, ispanyolca'dan çeviren mesut özden gözütok.
kitapların bir kısmının baskısı tükenmiş. kitapçılardan tek tek bulunup toplanabilir.