1. iranlı besteci ve müzisyen 'nun farsça şarkısı. şarkının adı (bu isimde bir film var ama filmi izlemediğim için şarkıyla arasındaki bağlantının sebebini bilemiyorum) olarak da geçiyor. "nobahari" , "ilkbahar" anlamına geliyor, şarkıyla ilgili yaşanan bir durum da var ki birisi mohsen namjoo'nun bu şarkısına amatör bir video hazırlıyor, videoda şarkının üzerine 'un düz yazı bir şiiri ekleniyor. bu video izlendikçe ve yayıldıkça da sanılıyor ki şarkının türkçeye çevirildiğindeki sözleri, özgen aydos'un sözleridir, ama doğrusu elbette bu değil. o şiir ayrı, bu şarkı ayrı; ama yan yana getirilince birbirlerine yakışmışlar,

    www.youtube.com/...


    şarkının sözleri-farsça:

    çun est hal-i bostan ey bad-i novbahari
    k'ez bolbolan beramed feryad-i bikarari
    gol nispeti nedared ba-ruy-i dil-feribet
    to der miyan-ı golha çon gol miyan-i hari

    ey genc-i nuşdaru berhastegan gozer kon
    merhem bedest o mara mecruh migozari
    omri diger bebayed bad ezvefat mara
    k'in omr tey nemudim ender omidvari



    şarkının sözlerinin türkçesi,

    ey ilkbahar rüzgarı, bahçede
    bülbüllerden telaşlı bir feryat çıktı.
    senin gönül aldatan yüzün gülle kıyaslanamaz
    sen güllerin arasında dikenlerin arasındaki bir gül gibisin

    ey aşk dermanlarının hazinesi
    aşıklarına ilgi göster
    merhem senin elinde, yine de bizi yaralı bırakırsın
    ölümümüzden sonra başka bir ömür gerek
    ki biz bu ömrü sevgiliye kavuşma ümidiyle yaşadık

    çeviri: abbas ranjbari


    ******

    bahsettiğim videoda 'un metninden alınarak kullanılan ve şarkının sözlerinin türkçesi sanılan metnin tamamı,




    ..Olur da olamazsam diye buralarda../erken kutladım.



    Yanağındaki küçük çukura saklanmak istiyorum. Uyumak, yüzyıllarca uyumak. İlla isim konulacaksa ben masal değil hayat demekten yanayım. Bu yolları yan yana yürümekten.
    Erguvanlar açmaya başladı, mavi mi pembe mi ayırt edemiyorum renkleri, kokuna bir isim bulmaya çalışmaktan da vazgeçtim. Ten kokun, dokun, dokunmak sana.
    Bir masada kahvemizi yudumlayıp, heyecanla dedikodu yapacağız, sana kaçırmadan anlatmam gereken aylar biriktirdim, kolay mı Lili'm?

    Biraz sessizlik olacak sonra.. Ben çay kaşığımla oynayacağım, sen hüzünlü gözlerini uzaklara salacaksın. Ağır, aksak kelimelerle soracağım, cümlelerim topallayacak; "Nasılsın?".
    Nasılsın derken bile iyi olmana dualar ediyor olacağım ve kimseye göstermediğin yaralarından. Hayır! Hiçbir sözümüz umutsuzluk taşımayacak, inanacağız, inandıracağız, yaşadığımız cehennemin cennete dönüşeceğine. Katil olmadığımızı, diktatör bir komutan olmadığımızı bilerek içimizdeki tüm ırkları birleştirerek, Kenya'da Tanrı'nın unuttuğu bir çocuğa gülümseyerek, insanların koşarak geçerken fark etmediği selpakçı amcanın gülüşüne karşılık vererek ve bırakarak bu dünyanın tüm kandırmacılarını kendimize insanca bir yol çizeceğiz! Gelmek isteyen ardımıza düşecek, istemeyenlere bu oyunda hep "armut" diyeceğiz, kalsınlar saklandıkları yerlerde!


    Nasıl bir aşk bu diye sormuşsun? Herhangi bir adama, herhangi bir yerde duyamayacağım türden bu yüzden sana sakladım yanağımdaki küçük çukuru. Yorulduğunda ben de uyu.. Gözlerinin içine her baktığımda güçlenen kendimi özlüyorum ve en çok gözlerini. Çünkü artık sancıyor her bir yanım, omuzlarım ağrıyor, unutmak istediğim her şey zamanla karşıma çıkıyor. Kaçmak çözüm olsaydı en çok saçlarına saklanmak isterdim ama beraber savaşmanın güzelliğini duyumsayabiliyorum.

    Gel !

    Orda mutlu olduğunu biliyorum ama inan bencilce değil bu isteğim. Bir gün hiç gelmemeye karar vererek gidersen, bavulumu hazırladım, geçmişi koymadım içine, adı "geçmiş" olacak gelecekleri beraber yaşayalım diye!

    Gitme!

    Seni şah damarıma sakladım, adım atarsan yırtılır derim, kanar dizlerim. Ölürüm. Bir daha ayrılığı kaldıramam, yüküm ağır. !

    Susma !

    Kelimelerin, senin ayak izlerin. Nereye gittiğini bulamazsa ölür benim ellerim!
    Susma, kalemim kendini tüketmesin!


    Seni seviyorum!
    -Hayır,ben daha çok
    -Hayır,ben !
    -En çok ben!

    Duy bak,içimdeki benler senin için kavga etmekteler.
    Doğum günün kutlu olsun güzel kadınım!

    Phaloe'n.

    -özgen aydos-

    kaynak
    #3989 ma icari | 8 yıl önce (  7 yıl önce)
    0şarkı