1. iranlı besteci ve müzisyen 'nun farsça şarkısı. şarkı, yaralı bir şarkıdır. şarkıyı her ruh haliyle dinleyemezsiniz bu yüzden, "ey kervancı, ey kervan, leylamı nereye götürüyorsun?"

    şarkı linki


    ey sârebân (ey kervancı)

    ey kervancı, ey kervan!
    leylamı nereye götürüyorsun,
    leyla, canım ve yüreğim olduğu halde?
    ey kervancı,
    leylamı niçin götürüyorsun,
    birbirimize yalnızken verdiğimiz sözlere tanrı şahitken?
    ve aşkımızın karar kılmadığı hiçbir yer yokken?

    ey kervancı,
    leylamı nereye götürüyorsun,
    ey kervancı,
    leylamı niçin götürüyorsun?

    inancımın tamamı geçici dünyaya dair,
    aşkın kıvılcımları yaşamın kendisi olmuş!
    oysa yarin hatırası aşkın bir damlasından bile güzeldir.
    aşık olmanın ateşi yaşamdan daha özgedir!

    tanrım kalplerdeki sevgiyi daima o kalplerde bırak,
    benim kalbimde bıraktığın gibi
    ve
    leyla ile mecnun efsane oldular,
    oysa bizim hikayemiz sonsuzluğa erişti!

    sen şimdi aşkımın tek göstergesisin,
    hüznümün, güzümden okunmayan hali.
    bu hüznün elinden hangi hallerdeyim bilmiyorsun,
    senden sonra var olmadım ben tanrı biliyor,
    kalbimin yapraklarını gör ve git!
    tufan gibi inşa et hüznün dallarını,
    gül idik, gülleri derip git.
    ki ben gül ağacıydım,
    tufanın ayakları dibinde oturan...
    vücudunun bütün dallarını,
    tabiatın hışmıyla kır!


    şarkının farsça sözleri:

    ey sareban ey karevan
    leyla-yı men koca miberi?
    ba borden-i leyla-yı men
    can o dil-i mera mi beri
    ey sareban koca mirevi?
    leyla-yı men çera miberi?
    ey sareban koca mirevi?
    leyla-yı men çera miberi?


    der besten-i peyman-i ma
    tenha govah-i ma şod hoda
    ta in cihan berpa buved
    in ışk-ı ma bemaned beca
    ey sareban koca mirevi?
    leyla-yı men çera miberi?

    tamam-ı dinem bedonya-yi fani
    şerare-i ışki ki şod zindegani
    beyad-i yari hoşa katre eşki
    besuz-i ışki hoşa zindegani
    hemişe hodaya mohabbet-i dilha, bedilha bemaned besan-ı dil-i ma
    ki leyli o mecnun fesane şeved, hikayet-i ma cavidane şeved

    to eknun zi ışkem gorizani
    gamemra zi çeşmem nemihani
    ez in gam çe halem nemidani
    pes ez to nemunem beray-i hoda
    to merg-i dilemra bebin o boro
    çu tufan sathi zi şahei gam
    gol-i hestiemra beçin o boro
    ki hestem men an tek dırahti
    ki der pay-i tufan nişeste
    heme şaheha-yi vücudeş
    zi haşm-i tabiat şikeste

    ey sareban ey karevan
    leyla-yı men koca miberi?
    ba borden-i leyla-yı men
    can o dil-i mera mi beri
    ey sareban koca mirevi?
    leyla-yı men çera miberi?


    ek: bu şarkıyı sevenler, şu şarkıları da severler,

    mohsen namjoo,
    niyaz,
    #3894 ma icari | 8 yıl önce (  5 yıl önce)
    0şarkı