1. ülkelerin kültürlerini etkileyebilen insanlar.

    çin'e marksizm çevirmenler aracılığıyla girmiş çoğunlukla.

    bir de dikkat ettiğim kadarıyla türkçe'ye hristiyanlık ve yahudilik kaynakları pek çevrilmiyor. insanlar daha çok "sizin okumanıza gerek yok, ben sizin yerinize o kaynakları okudum." diyen kişilerin kitaplarına yöneliyorlar ki bunlardan birisi de . kaliteyi düşünün artık...

    hoş gerçi 'yı tarafsız ve sansürsüz bir biçimde latince'den türkçe'ye çevirecek olan babayiğitin/anayiğitin de işi zor. en az 4 kuşaklık bir çevirmen nesline sahip olması gerekir sanırım ki torunları falan devralsın projeyi.
    #256632 jean baptiste de la rose et la croix | 4 yıl önce (  4 yıl önce)
    2unvan