1. ilk kez 1891 yılında, londra'daki 'da sahnelenen bir tiyatro oyununda kullanılmış ve türkçeye, "aynı kaynar su, patatesi yumuşatırken yumurtayı sertleştirir. ne olduğun, içerisinde bulunduğun şartlardan ziyade neyden yapıldığın ile alakalıdır." şeklinde çevrilebilecek olan;

    "The same boiling water that softens the potato hardens the egg. it's about what you're made of, not the circumstances"

    not: orjinalinde yumurtanın sertleşmesi önce yer almakta ve " or " ifadesi geçmekte iken, ikinci kısmın yer alıp almadığı belirsizdir.
    #196620 you are no longer prisoner of fate | 4 yıl önce (  4 yıl önce)
    0anket