ilk kez 1891 yılında, londra'daki new olympic theatre'da sahnelenen bir tiyatro oyununda kullanılmış ve türkçeye, "aynı kaynar su, patatesi yumuşatırken yumurtayı sertleştirir. ne olduğun, içerisinde bulunduğun şartlardan ziyade neyden yapıldığın ile alakalıdır." şeklinde çevrilebilecek olan;
"The same boiling water that softens the potato hardens the egg. it's about what you're made of, not the circumstances"
not: orjinalinde yumurtanın sertleşmesi önce yer almakta ve "potato or turnip" ifadesi geçmekte iken, ikinci kısmın yer alıp almadığı belirsizdir.