böyle bişi : (biraz üstteki tanıma gelen cevaba bakarak)
ne zaman zorda kalsam, yardımıma koşan bir dil çeviri sitesi. Whenever I'm in trouble, it's a language translation site.
Geçen 11 saatte kendisini düzeltti mi yoksa hep mi böyle miydi bilemem ama kullanmasını bilene çok güzel İngilizce ya da Türkçe çeviri sağlar. Benim kullandığım bazı yöntemler var. 1. Bunlardan bazıları: cümle şeklinde kurmaya çalışın ve sonuna nokta koyun. 2. Cümleleri anlam bütünlüğünü bozmayacak şekilde sadeleştirin, gereksiz duran kelimeleri silin ki kafası karışmasın. 3. Cümleleri günlük kullanım değil de akademik kullanıma daha uygun şekilde yapın. Üstteki örnekten gidersek: kalsam kısmını kalırsam diye düzeltin ve sonuç: Whenever I'm in trouble, it's a language translation site that's running my help.