Now it's just you two In a world of poems and paintings I guess this means I'm through It also means I'm breaking But Isabelle, what can I do If I'm caught in him, this man you love? And Isabelle, what can I do If his strong hands make it hard to shove him away?
And I know it's hard to picture it up here In your tobacco-strewn back yard And it is kinda toilsome to keep an eye on him Just look what he's done so far
But Isabelle, what can I do? The last thing I need is to end up askew And Isabelle, what can I do? The profits make it difficult Isabelle, what can I do In the few weeks time you're outta sight? And Isabelle, what can I do Just because it feels alright?
And the ground's already hard Where it's been dug in I've gone this way too many times And the pit keeps getting deeper But I'm not turning back So Isabelle, try to understand
I know just what to say But it's incorrect to say it How do I break it to him? The death of one is staying And all I think of now Is a way to get under and a way to get out So Isabelle, what can I do For the naive pain it's causing you?
yeni nesil aptalca, öküz gibi ses ayarlarıyla şarkı söyleyen soytarı grubuna ait birinin milyonlarca dinlenmiş leş şarkısı. söz yok, müzik yok. hiçbir sikim yok afedersiniz ve ülke nüfusu kadar dinlenmesi var. geçmişte rezalet diye andığımız şarkılar bunlarla yan yana geldiğinde nasıl da güzel tınlıyor, inanması güç. sözlere bakar mısınız: Bi' bence bir bildiği var Onu sal, yola gel Bi' tutam karamel
hiç denk gelmemiş olup da merak eden olursa link. zaten yeterince tıklanmış, bir tık daha fark etmez.
elişeba'nın ispanyolcası olan isim. ingilizler de elizabeth diyorlar. aynı isim izevel'in ispanyolcası için de kullanılıyor.
ispanyollar nedense ibranice isimleri epey bir sakat bırakıyor. mesela 98786786 yıl düşünsem diego'nun "yakup" olduğu gelmez aklıma. anglo-saksonlar yine bir nevi orjine sadık kalıyor gibiler.