1. george perec' in 1969 tarihli la disparition adlı romanı da buna bir örnek. belki de ilk örnek bu. kitap boyunca e harfini kullanmamış yazar. ayrıntı yayınları kayboluş ismiyle bastı bu kitabı, cemal yardımcı çevirisiyle. çevirmen de kitap boyunca e harfini kullanmamış. böyle bir çeviri içerikten çok şekli koruyor gibime geldi. başladım okumaya devam edemedim. böyle şeyleri yazıldığı dilde okumak gerek galiba.
    #1416 laedri | 8 yıl önce
    0edebiyat terimi 
  2. bu edebi fikrin öğretici metni, amerikalı ernest vincent wright'ın 1939 tarihli 'si.

    kelime istatistiği : e'siz 50.110

    --muhalif karşılıklara muhatap olmazsa, bir tür statuko'ya hapsolacak ve sıradan hayvanlardan bir farkı kalmayacak.--
    #86282 ursula | 7 yıl önce
    0edebiyat terimi 
  3. Bir dilin genellikle çok sık kullanılan harflerinden bir ya da birkaçını kullanmadan cümle ve işbu cümlelerden de uzun metinler oluşturmaya verilen ad.
    sözcüğü köken bakımından eski yunancada “bir harfi def etmek, dışarıda tutmak” anlamlarını karşılayan sözcüğünden gelmektedir.
    Edebiyat tarihi boyunca ister bilinçli ister bilinçsiz olsun çokça metni yazılmıştır. Aralarından en meşhur olanı ’in yaklaşık 300 sayfa boyunca anlattığı ve adını verdiği romandır. işbu romanı Fransızcada en yaygın olan “e” harfini kullanmadan yazmıştır. Ayrıca işbu roman tarafından özgün eserde de olduğu gibi “e” harfi kullanılmadan dilimize çevrilmiştir.
    Ek olarak tarafından yazılan ’da da “z” harfi kullanılmamıştır; ama “z” harfi İngilizcede sıkça kullanılan bir harf olmadığından dolayı ’daki lipogramın bilinçli olup olmadığı tartışmalıdır.
    Son olarak da ndaki denen şiir türü de bir lipogram örneğidir.
    #206021 gustave | 4 yıl önce
    0edebiyat terimi