Türkiye kökenli olup, yabancı bir ülkeye yaşamak amaçlı giden insanlara verilen isim. Nedense bana gurbetçinin çağrıştırdığı anlam pek güzel gelmiyor, ya da bu durum bazı insan profilleriyle de alakalı olabilir. Neden anlamı güzel gelmiyor ben de emin değilim, son 1 aydır kendim de yurtdışına yerleştiğim için güzel gelmiyor olabilir :)
Çok sevdiğim halam da “gurbetçi” denilen gruptan biri ve yaklaşık 20 yil önce, 30’lu yaşlarında İsviçre’ye çalışmak amacıyla göçmüş. Aramızda geçen komik bir diyalogu paylaşmak istedim:
- bu arada Deniz (Halamın kızı olur) nasıl çalışıyor mu, okulu nasıl gidiyor?
*Deniz iyi, ne yapsın okula gidip geliyo Şimdi Berufsausbildung yapıyo
-berusausbilduk yani şey mi hala mesleki eğitim gibi?
*yok berufsausbildung demek yani şey meslek eğitimi yok ya öyle denmiyor nasıl deniyor Türkçesi işte şey berufsausbildung. Ben bilmiyom. Meslek eğitimi değil berufs....
-halacım valla kolay gelsin.
Bu arada eleştirmek değil niyetim, sadece komik geliyor, 30 yaşında gitmiş ve eğitimini o yaşa kadar türkiye’de almış, Almancayı sonradan öğrenen halamın bile Türkçe meslek eğitimi kelimesini unutması :)
Olabilir canım, belki bir 20 yil sonra ben de Ankara’ya döndüğümde, ulan bu kaldırımda nasıl yürüyorsunuz çok yüksek derim. 26 yıl orada yaşamamış gibi :)
türkiye'de genellikle mülki yatırım yapıp kurun ekmeğini büyük bir zevkle yiyen,
öyle olmasa dahi bir işçi maaşıyla yurtdışında insan gibi yaşayan,
mevcut durumu kırk takla atarak savunmaya çalışan
ve son olarak "gavurun bokunu temizlemek" üzerinden bok temizleyerek çalışmayı insanlara hak gören beyinsizleri barındıran grup.