1. ingiliz şair 'nin ilk kez 1818 yılında yayımlanmış olan, aynı zamanda isimli dizinin 15 eylül 2013 tarihinde yayınlanan bölümüne ismini vermiş olan şiir. bir zamanlar kralların kralı olan büyük tiran ozymandias'ın hikayesidir bu şiir. dünyaya hükmederken, açgözlülüğü ve hırsıyla kendi mahvına yol açmış, kendisini seven herkesin yok olmasına sebep olmuş büyük kraldır ozymandias.

    walter white da bir nevi ozymandias'tır aslında. ne kadar başlarda kendini ve bununla birlikte seyirciyi kandırmayı başarmış olsa da, amacı her zaman kendi imparatorluğunu kurmakmış. elinden kaçırdıklarının acısını yıllarca çekmiştir walter white, taki elindeki gücü anlayana kadar. o andan sonra, duruşunda bile gözle görülür bir değişiklik vardır. o bir tirandır artık. kendi sonunu hazırlamakta olan bir tiran.

    ve dizinin imdb üzerinde 10/10 alan tek bölümünde, imparatorluğunun çöküşünü kendi elleriyle nasıl hazırladığını bizzat canlı canlı görmüştür. dünya kimseye kalmadığı gibi, walter white'a da kalmamıştır nitekim.

    -- --

    I met a traveller from an antique land
    Who said: Two vast and trunkless legs of stone
    Stand in the desert... near them, on the sand,
    Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
    And wrinkled lip, and sneer of cold command,
    Tell that its sculptor well those passions read
    Which yet survive, stamped on these lifeless things,
    The hand that mocked them and the heart that fed:

    And on the pedestal these words appear:
    'My name is Ozymandias, king of kings:
    Look on my works, ye Mighty, and despair!'
    Nothing beside remains. Round the decay
    Of that colossal wreck, boundless and bare
    The lone and level sands stretch far away.

    -- --

    -- --

    Antik diyarlardan bir gezgine rastladım.
    İki büyük ve çıplak taş bacak, dedi;
    Duruyor çölün ortasında dikili.

    Hemen yanında, kumların üzerinde,
    Yarısı yere gömülmüş bir çehre;

    O çatık kaşları ve soğuk dudakları
    Belli ki, onu çok iyi resmetmiş heykeltıraşı.

    Öykünen bir el ve besleyen bir yürek ile,
    Öyle bir damgalamış ki tutkuları o cansız şeylere,
    Dayanabilmeyi başarmış ta bu güne.

    Kaidesinde ise şu sözler yazılı:
    "Benim adım Ozymandias, kralların kralı;
    Eserlerime bak ki, bilesin haddini."
    Fakat hiçbir şey kalmamış geri.

    Ve o yok olmakta olan harabenin dört bir yanında,
    Yalnız ve dümdüz kumlar uzanıyor uzaklara.

    -- --

    ve belki de tarafından seslendirilmesi sanki bizlere bir armağan gibi.

    not: @alfred brian charles ukdesiydi.
    #201954 writerofadream | 4 yıl önce
    0dizi bölümü, şiir 
  2. evreninin mutlak lakin anlaşılabilir kötüsü. zeki, çevik ve ahlaksızdır.
    #202131 moby dick | 4 yıl önce
    0eser karakteri