2. dünya savaşı sonrası alman edebiyatının güçlü ve çağdaş seslerinden rumen asıllı avusturyalı şair. asıl adı paul antschel'dir. 23 kasım 1920'de romanya'nın czernowitz kasabasında almanca konuşulan yahudi bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldi. paris'te 1938 yılında tıp eğitimine başladı, ancak 2. dünya savaşı'nın patlak vermesiyle romanya'ya dönmek zorunda kaldı. anne-babasını nazi toplama kamplarında yitiren paul celan'ın kendisi de savaşın bitimine dek on sekiz ay toplama kampında tutuldu ve sağ kalmayı başarabildi. 1945-1947 yılları arasında bükreş'te çevirmenlik ve düzeltmenlik yaptı. 1948 yılında paris'e yerleşti.
şiir kitaplarının yanı sıra cocteau, michaux, rimbaud ve valéry gibi sanatçılardan yaptığı çevirilerle, 1958'de "bremen kenti edebiyat ödülü"nü, 1960'ta "georg büchner ödülü"'nü, 1964'te "kuzey ren vestfalya eyaleti büyük ödülü"'nü kazanan celan, 2. dünya savaşı'nın ölüm ve toplama kampının gölge uzantılarından kendini savaştan sonra da kurtaramadı ve 1 mayıs 1970 tarihinde, kendini seiné ırmağına atarak bu dünyadan ayrıldı.
yapıtları
- der sand aus den urnen (küplerden alınan kum, 1948)
- mohn und gedächtnis (haşhaş ve bellek, 1952)
- von schwelle zu schwelle (eşikten eşiğe, 1955)
- sprachgitter (dil kafesi, 1959)
- niemandsrose (sahipsiz gül, 1963)
- atemwende (nefes dönümü, 1967)
- lichtzwang (ışık zoru, 1970)
türkçe'de paul celan
- bademlerden say beni, paul celan, çeviri: ahmet necdet-gertrude durusoy, adam yayınları, istanbul, 1983
- haşhaş ve bellek, paul celan, çeviri: ahmet necdet-gertrude durusoy, broy yayınları, istanbul,1994
- celan bütün şiirlerinden seçmeler, çev: ahmet cemal, kavram yayınları, istanbul, 1995
- zaman kırmızısı dudaklarla, paul celan, çeviri: ahmet necdet-gertrude durusoy, broy yayınları, istanbul, 1996
- dil kafesi, paul celan, çeviri: ahmet necdet-gertrude durusoy, broy yayınları, istanbul,1999