tek tek bakmadım, oturup okumadım da ama bugünkü eski ahit çevirilerinden farklı yerleri var. (sonraki yıllarda yapılan çevirilerde eski ahit'in bazı cümlelerini komple silmişlerdir. kimi görüşlere göre -ki bana da mantıklı geliyor- septuaginta'dan sonraki eski ahit çevirilerinde yahudi yayılmacılığını emreden yerler kaldırılmıştır, gizenmiştir) bu septuaginta'nın internette ingilizce çevirisi de var; meraklısı şimdiki eski ahit çevirisiyle karşılaştırabilir ve farkı görebilir. türkçe çevirisi ise -sanırsam- yok.