tenor ömer yılmaz ve gitarist bekir küçükay'ın 1993 yılında birlikte hazırladığı ve bilinen türkülerimizi yeniden yorumladıkları sevda türküleri albümünde yer alan sevda türkülerinden biridir. türkü, türkünün sözleri,
en umulmadık anda insanın kapısını çalar ve boş bulunursunuz, kim o demeye kalmaz, kollarınıza bayılıverir. dur sustan, yapma etmeden, anlamaz hain. kim olduğunu anlayamadan ellerinizle ayıltmaya çalışırsınız, bilseniz hep öyle kalsın istersiniz. ayrılık, hem ayrı koyar hem ayrıltır ağzına kadar gönlün ağzını. uzun lafın kısası zordan zordur, reşid behbudov 'dan dinlemediyseniz, dinleyin.
birçok insanın aşk ayrılığı sebebiyle yazıldığını düşündüğü ama aslında vatanın ayrılmasını konu alan bir azerbaycan türküsü. sözleri ferhat ibrahimi'ye ait olup bestekarı ali selimi'dir.
1813 ve 1828 yıllarında rusya ve iran arasında yapılan antlaşmalarla azerbaycan, araz nehri'nin kuzeyi ve güneyi olarak ikiye bölünür. kuzey azerbaycan rusya'nın, güney azerbaycan ise kaçar hanedanlığı'nın yani iran'ın eline geçer. bunun üzerine halk vatanlarının parçalanmasının acısını bu türküde anlatır.
bu türkünün aslında aşk acısı için yazılmadığını öğrendiğimden beri türküyü daha buruk şekilde dinliyorum.
"fikrimden geceler yatabilmirem / bu fikri başımdan atabilmirem"