adriano celentano'nun 1965 yılında yayımlanmış "non mi dir" albümünde yer alan, ben e. king'in çok bilinen "stand by me" şarkısının don beck tarafından yazılan italyanca sözler ve celentano'nun kendine has yorumuyla seslendirdiği, çok beğenilen eserlerinden olmuş bir versiyonudur.
Pregherò per te che hai la notte nel cuor e se tu lo vorrai crederai
Io lo so perché tu la fede non hai ma se tu lo vorrai crederai.
Non devi odiare il sole perché tu non puoi vederlo, ma c'è ora splende su di noi, su di noi.
Dal castello del silenzio, egli vede anche te e già sento che anche tu, lo vedrai.
Egli sa che lo vedrai, solo con gli occhi miei ed il mondo, la sua luce riavrà io t'amo, t'amo, t'amo o-o-oh! Questo è il primo segno che da la tua fede nel Signor, nel Signor.
Io t'amo t'amo t'amo o-o-oh! Questo è il primo segno che da la tua fede nel Signor, nel Signor. La fede è il più bel dono che il Signore ci da per vedere lui e allor tu vedrai, tu vedrai, tu vedrai...
ingilizcesi
i will pray
i will pray for you who have the night in the heart. And if you will want it you'll believe.
i know why, you have no faith. But if you will want it, you'll believe.
You don't have to hate the sun because you can't look at it, but it's there, now it's shining, upon us, upon us.
From the castle of silence, he also sees you. And I already feel that, even you, will see him.
He knows that you'll see him, only through my eyes and the world, will regain its light. i love you, i love you, i love you o-o-oh! This is the first sign, that gives your faith in the Lord, in the Lord, in the Lord.
i love you, i love you, i love you o-o-oh! This is the first sign, that gives your faith in the Lord, in the Lord. Faith is the most beautiful gift that the Lord gives us to see Him and therefore you will see, you will see, you will see.