ř harfi yüzünden dvorak'ın telaffuzu hakkında dünyayı ikiye bölen dil.
anglosaksonlar bu harften sonra gelen a'ya bir kaynaştırma harfi ekleyerek telaffuz ederken, çekler "dvorak"a yakın bir şekilde telaffuz etmekte.
bu harf, dil titresştirilerek elde edilen bir ses. haliyle anglosaksonlar çok yatkın değil. onlar bu harfi /j/ ye yakınsar bir biçimde telaffuz ediyorlar.
sonuç olarak ne dvorjak, ne de dvorak. trillli bir biçimde r sesini telaffuz edebiliyorsanız bu adamın ismini doğru telaffuz edebiliyorsunuz demektir.
telaffuz konusunda anglosaksonlara çok güvenmeyin derim. adamlar /bakh/'a da /bak/ diyor sonuçta. biz yine bach'ın ismini düzgün telaffuz ediyoruz.