arapça "sabil"'den türemiş, asıl anlamı olan yol başkalaşarak türkçeye "yol çeşmesi" olarak geçmiş hayrat.
"su sebili" denilen eşya ise, evlerin içine bile girmiş durumda. evdeki ebeveynler çocuklarına "size hayrat getirdim" diye baba esprisi bile yapmış olmalı. sebil zaten çeşme anlamına gelirken, "su çeşmesi" demek de anlamı güçlendirmek adına yapılmış bir şey sanırım ama tamamen hatalı tabii. çeşmeden çikolata akacak değil ya, di' mi ama?