1. alfabemizin 21. harfidir.
    #21089 thedirector | 8 yıl önce
    0harf 
  2. dilden dile telaffuzu çok değişen harf.

    örneğin japonca'da l/r arası bir şeyken romence'de dil epey titreştirilerek söylenir.
    0harf 
  3. Otumobilde geri vitesi temsil eden harf.

    Diğerleri için
    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    (bkz: )
    #112258 Keltox | 7 yıl önce
    1harf 
  4. mandarin çincesi'nde olarak telaffuz edilen harf. bu sebeple türkçe'deki /r/ gibi değil de daha çok jale'nin /j/'sine yakın bir biçimde telaffuz ediliyor. ya da ingilizce'de lodge kelimesindeki /dg/ gibi.

    mandarince haricinde norveççe'nin lehçesi, güney amerika ispanyolcaları ve ispanyolca da /r/'ye böyle bir muamelede bulunuyor.

    yabancılara türkçe dersi verdiğim bir dönemde benim bir avustralyalı öğrencim de /r/'yi mandarin çincesi'ne yakın telaffuz ediyordu (asyalı değildi, beyazdı). türkçe'deki bazı kelimeleri düzgün söyletebilmek için epey çaba sarf etmiştim. ama amerikalı öğrencilerimle çok daha az sorun yaşamıştım /r/ konusunda.

    amcamızın soyadının okunuşu da /r/nin dilden dile farklı olması sebebiyle çok tartışmalıdır. dvorak ya da dvorjak değil, dvojak olarak telaffuz edilmesi gerekiyormuş. en sonunda mandarin çincesi sayesinde doğrusunu öğrendim ben de.
    0harf