1. japonca'da tapınaklarına jinja denir, tanrıların yeri (tanrılara ibadet amaçlı toplanılan mekan gibi) demektir.

    ve jinja kelimelerindeki tanrı sembolü aynı olsa da japoncadaki farklı okunuşlar sebebiyle duruma göre shin, duruma göre de jin olarak okunabilir. pek alakası olmasa da okunuş konusunu daha geniş bir kavrama açısından (bkz: )

    japonya'yla özdeşleşen şu türevde görseller jinja giriş kapısıdır.



    #17823 xeun | 8 yıl önce
    0ibadethane 
  2. kanjileri 神社 şeklinde yazılan ve "tanrı/tanrıların mekanı" gibi bir anlama gelen tapınak türü.

    aslında şinto inancında tapınak kültürü, diğer inançlara nazaran çok farklıdır. illa ki bir yapı olması gerekmiyor. sadece denilen kapılardan olması yetiyor. maksat tanrı/tanrıların yaşadığı yerin belli olması

    mesela:

    i1.kknews.cc/...

    gerçi bu küçük toriilerin hepsi otantik jinjaları belirtmiyormuş. bazı çakal japonlar, sarhoş japonlar duvarlara işemesin diye de koyabiliyormuş bunları sağa sola.

    aynı şekilde denizin/gölün/suyun ortasında olan jinjalar da vardır:

    d17vjxfu0igzun.cloudfront.net/...

    bazı jinjalarda da bir sürü torii olur:

    cp.japantourlist.com/...

    bunun sebebi, çok istediği dileklerine kavuşan japonların teşekkür maksatlı olarak jinja'ya torii hediye ermesidir.


    #182252 jean baptiste de la rose et la croix | 5 yıl önce (  5 yıl önce)
    0ibadethane