japonca'da çin şiiri anlamına gelen kelime. 漢詩 şeklinde yazılır.
bir japona kanshi dediğinizde aklına iki olasılık gelir; ya antik çin şiirinden bahseiyorsunuzdur, ya da japonların tamamen çince karakterlerle yazdıkları klasik japon edebiyatı şiirinden bahsediyorsunuzdur. ama japon dili ve edebiyatı okumuş bir yabancı için kanshi sadece klasik japon edebiyatı dersinde gördüğü bir şeydir.
buradan da aslında klasik japon edebiyatı ile uğraşacak kişilerin çince biliyor olmalarının ne kadar gerekli olduğu sonucuna ulaşabiliriz sanırım.* ne yazık ki japon dili bölümünün çift anadal imkanları olmadığı için çok istememe rağmen sinoloji yandalı yapamadım... ama bu girdiyi okuyanlara ve bunlarla ilgilenecek kişilere tavsiyem sinolojiyle haşır neşir olmalarıdır. hatta yapabiliyorsanız kaçak olarak derslerine girin adamların.*
kanshilerin ilk derlendiği eser kaifuusou olmuştur.
heian dönemi ertesinde japonlar artık hem yazıyı, hem de kendi edebiyatlarını oturttukları için kanshi gözden düşmeye başlamıştır. daha çok waka yazılmaya başlanmıştır.
tabii kanshi popülerliğini yitirse de tamamen gözden düşmemiştir. yine elit çevreler arasında çince ile haşır neşir olma oranı yüksek olduğundan, bu çevreler kendilerine ezoterik bir alan yaratabilmek için kanshi yazmaya devam etmişlerdir. ayrıca natsume souseki gibi üniversiteli edebiyatçılar da çince dersleri aldıkları için kanshi'ye heves etmişlerdir.
japonların yükselen milliyetçilikleri ve pan asyacılık çerçevesinde gelişen emperyalist düşünceleri sebebiyle 20. yüzyıl başlarında kanshiye rağbet daha da artmış. malum o zamanlar bir de japonya çin'i işgal ettiği için fırsat yakalamak isteyenler de çince öğrenmiş ve çin edebiyatına ilgi artmıştır.
abd, japon eğitim sisteminden milliyetçi öğeleri çıkartırken kanshi'yi de eğitim sisteminden çıkartmış.