1. ismi elle (eh-ye) olan ispanyolca alfabesi üyesi. gerçi böyle demek ne kadar doğru bilmiyorum. çünkü alfabede ayrı harf olarak gösterilmiyor.

    ispanya'da /y/ olarak okunsa da, meksika'da /j/ olarak okunur.

    mesela ispanyollar paella kelimesini /paeya/ olarak okurken, meksikalılar /paeja/ olarak okur.
    4harf 
  2. ingilizcede kelimenin başında yan yana geldiğinde telaffuzda bir şey değiştirmeyen harf dizisi. ispanyolcada lehçeye bağlı olarak y veya j olarak telaffuz ediliyor. ama bu doğrudan l olarak okunuyor. e, öyleyse ne gerek var o fazladan harfe diye merak ediyor insan.

    örneğin: llama, lloyd... aklıma o kadar geldi şimdilik.

    harf fazlalığı vardı da, buraya yamayalım mı dediler? bir benzeri olan kn telaffuzu için çemkirik düşüncelerimi başka bir girdiye saklıyorum.
    #249170 lachattenoire | 4 yıl önce
    2harf