en kısa haliyle, 'söz konusu' anlamına gelen, Arapça mevzū ve baḥs̱ kelimelerinin birleşik kelime olarak yazılmasıyla oluşmuş sıfattır. sözü edilen, üzerinde konuşulan ve adından söz edilen anlamlarına da gelir. arapça kelimelerden türetilmesinin de kökeninde aslında Farsça "mawḍū-i baḥs̠" (bahis konusu) deyiminden alıntıdır. bu farsça deyim de Arapça mawḍū "konu" ve Arapça baḥs̠ "bahis" kelimelerinin bileşiğidir.
sanırım kullanımda etkili bir anlatım sağladığı için dilimize girmiştir. şöyle ki: dilimizdeki "mevzu" kelimesi kökeni, arapça "mawḍū", ortaya konan, konmuş olan, müzakerenin konusu" sözcüğünden alıntıdır; yine dilimizdeki "bahis" kelimesi de arapça "baḥs̠", soruşturma, araştırma, bir konuyu etraflıca tartışma, münazaa, söz yarıştırma ve tartışılan konu anlamlarında kullanılan kelimedir. bu bağlamda, biz günlük dilimizde mevzubahis kelimesini 'ortaya konmuş bir konuyu etraflıca tartışma' anlamında kullanabiliriz.