louis aragon

  1. 1
    mutlu aşk yoktur'dan ziyade cemal süreya'nın tercüme ettiği mutlu aşk yok ki dünyada'sı fikrimce daha güzel olan şair.

    Aslında hiçbir şey kâr değil insana
    Ne gücü ne zayıf yanları ne de yüreği
    Gölgesi bir haç gölgesidir kollarını açsa
    Ve kırar göğsüne bastırırken sevdiği şeyi
    Tuhaf bir ayrılıktır hayatı kapkara
    Mutlu aşk yok ki dünyada

    Hani giydirilmiş erler bir başka yazgıya
    İşte o silahsız askerlere benzer hayatı
    Sabahları o yazgı için uyanmış olsalar da
    Tükenmiştirler ve kararsızdırlar akşamları
    Söyle yavrum şu sözleri ve sakın ağlama
    Mutlu aşk yok ki dünyada

    Güzel aşkım tatlı aşkım çıbanım derdim
    Yaralı bir kuş gibi taşırım seni şuramda
    Ve görmeden bakanlar şu halimize bizim
    Süzdüğüm sözleri söylerler benden sonra
    Ve her şey der demez ölür iri gözlerin uğruna
    Mutlu aşk yok ki dünyada

    Yaşamayı öğrenmek bizimçin geçti çoktan
    Ağlasın gece içinde kalplerimiz yan yana
    En küçük şarkıyı mutsuzluktur kurtaran
    Her ürperiş borçlu baştan bir hayıflanmaya
    Ve her kitar havası beslenir hıçkırıkla
    Mutlu aşk yok ki dünyada

    Acılara batmamış bir aşk söyle bana
    Yıkmamış kıymamış olsun bir aşk söyle
    Bir aşk söyle sarartıp soldurmamış ama
    İnan ki senden artık değil yurt sevgisi de
    Bir aşk yok ki paydos demiş gözyaşlarına
    Mutlu aşk yok ki dünyada
    Ama şu aşk ikimizin öyle de olsa

    #210 howard roark | 2 yıl önce
     
  2. tümünü göster